TF BASE Forum

Форум сайта TF BASE
Текущее время: 17 май 2024, 07:57

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: переведено: The Dark Heart of Sandokan
СообщениеДобавлено: 14 янв 2010, 19:57 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 22 ноя 2009, 18:56
Сообщения: 31
PDF-файл лежит тут: http://www.sendspace.com/file/s72xxo.

мнения?

апд: можно почитать по главам на Transfictions.ru:http://www.transfictions.ru/viewstory.php?sid=359


Последний раз редактировалось HadesWench 16 янв 2010, 19:10, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 янв 2010, 20:53 
Не в сети
Постоянный участник

Зарегистрирован: 02 апр 2009, 08:06
Сообщения: 354
Уже весь? Отбеченый?

_________________
www.transfictions.ru - фики по трансформерам


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 янв 2010, 23:18 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 22 ноя 2009, 18:56
Сообщения: 31
Just War

весь, естественно.

вычитка имела место быть.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 янв 2010, 19:35 
Не в сети
Постоянный участник

Зарегистрирован: 02 апр 2009, 08:06
Сообщения: 354
Здорово! Неплохой перевод.
pdf очень здорово сделан. ))

У меня единственный раз зацепился глаз - на стр 19.
Там где Астротрейн сражается с Синтосом, и на него напали боты

- Отступи - приказала Оверрайд.

"Отступи" не совсем понятно. Может подберешь другое слово?

У меня по рассказу просто масса эмоций.
Боты здесь вообще какие-то десы - им никто не говорил, что брать чужие шаттлы нехорошо?
А десы видишь не бросили Астротрейна, уважают друг друга.
И откуда у них все-таки взялся осколок?

_________________
www.transfictions.ru - фики по трансформерам


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 янв 2010, 15:56 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 22 ноя 2009, 18:56
Сообщения: 31
Just War

Цитата:
- Отступи - приказала Оверрайд.

"Отступи" не совсем понятно. Может подберешь другое слово?


первым вариантом шло "Осади", но мне он не понравился в итоге своей приблатненностью О.о думаешь, зря?

Цитата:
Боты здесь вообще какие-то десы - им никто не говорил, что брать чужие шаттлы нехорошо?


плохо ли красть у вора/плохих парней? ммм, для доброй цели все средства хороши :evil:

Цитата:
И откуда у них все-таки взялся осколок?

а вмешательство пиратского корабля в конце? чип-то боты спасли, а надежды Оверрайд насчет безопасности единственного аборигена, судя по всему, не оправдались.
вообще Астротрейн в этом рассказе шикарный... собственно, потому и взялась за перевод.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 янв 2010, 16:01 
Не в сети
Постоянный участник

Зарегистрирован: 02 апр 2009, 08:06
Сообщения: 354
"Осади" лучше, "Притормози", "назад", что угодно. Кстати, что там было в оригинале? Fall back?
просто непонятно, кому она приказывает. Отступи обычно приказывают только своим подчиненным.

_________________
www.transfictions.ru - фики по трансформерам


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 янв 2010, 16:46 
Не в сети
Новичок

Зарегистрирован: 22 ноя 2009, 18:56
Сообщения: 31
Just War
в оригинале Back off. fall back - это как раз команда своему отряду, а тут обращение к врагу. так-с, тогда огрубим, действительно.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB