TF BASE Forum

Форум сайта TF BASE
Текущее время: 02 май 2024, 02:22

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 18 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 мар 2010, 12:00 
Не в сети
Постоянный участник

Зарегистрирован: 02 апр 2009, 08:06
Сообщения: 354
В урбане вообще такой интересный сленг с этим словом попадается

deploying units

the act of ejaculation; masturbation; jerkin the terk; cleaning the pipes; etc.
"Oh God, it's Sky Lopez...time to deploy the units."

_________________
www.transfictions.ru - фики по трансформерам


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: переводческие вопросы
СообщениеДобавлено: 14 апр 2013, 17:41 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 сен 2007, 17:17
Сообщения: 2505
Скажите, пожалуйста, как литературно перевести на русский "phase shifter"? Нашла только "фазовращатель", но там имелось в виду совсем другое устройство.

_________________
Смерть копирастам!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: переводческие вопросы
СообщениеДобавлено: 28 авг 2014, 19:23 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 сен 2007, 17:17
Сообщения: 2505
Как литературно перевести Ore из шоквейвовского Регенезиса? "Руда" звучит грубо. Энергон-%число% (это разновидности энергона) - пожалуй, тоже не то.
Матчасть: http://tfwiki.net/wiki/Regenesis

_________________
Смерть копирастам!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 18 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by Forumenko © 2006–2014
Русская поддержка phpBB